カテゴリは、テレビやDVD・コレクションの電話機やポケベル・ミゼット・おもちゃ・食品など、いろいろ。
ブログ内検索
カテゴリー
最新トラックバック
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
閉店近くなると流れる、有線の蛍の光。
前から日本語のあとに流れる英語のアナウンスが気になってて…。
「Thank you for ゼツリン あ~▲today. ●▲コイズミさ~ん」
一番よく聞くから、たぶんUSENのだと思うんだケド、HPには日本語のアナウンスしか載ってなくて。
とりあえず、意味は日本語のアナウンスでわかるケド、英語で何て言ってるのかなって調べてみた。
「Thank you for visiting our store today.
We will be closing soon.
Please don't forget to take your belongings with you.
We hope you enjoyed your shopping and we look
forward to seeing you again. Thank You.」
どうやら、ゼツリンは「visiting」・コイズミさ~んは「closing soon」らしい。
ちなみに日本語は
「本日のご来店まことにありがとうございます。
当店は、まもなく閉店させていただきます。
どうぞお忘れ物のございませんようお気をつけてお帰り下さいませ。
またのご来店を、心よりお待ちいたしております。
本日のご来店まことにありがとうございました。」
「We hope you enjoyed your shopping and」の部分がないみたい。
前から日本語のあとに流れる英語のアナウンスが気になってて…。
「Thank you for ゼツリン あ~▲today. ●▲コイズミさ~ん」
一番よく聞くから、たぶんUSENのだと思うんだケド、HPには日本語のアナウンスしか載ってなくて。
とりあえず、意味は日本語のアナウンスでわかるケド、英語で何て言ってるのかなって調べてみた。
「Thank you for visiting our store today.
We will be closing soon.
Please don't forget to take your belongings with you.
We hope you enjoyed your shopping and we look
forward to seeing you again. Thank You.」
どうやら、ゼツリンは「visiting」・コイズミさ~んは「closing soon」らしい。
ちなみに日本語は
「本日のご来店まことにありがとうございます。
当店は、まもなく閉店させていただきます。
どうぞお忘れ物のございませんようお気をつけてお帰り下さいませ。
またのご来店を、心よりお待ちいたしております。
本日のご来店まことにありがとうございました。」
「We hope you enjoyed your shopping and」の部分がないみたい。
PR
この記事にコメントする